『北辞郎』に “牙白” を登録した…
漫画文化と一緒にすごい勢いで日本語がチャイナに伝わっているようだ…
言葉は面白い。日本語を読むにもラジオ放送などを聞くにもそして何よりも日常会話での話題についていくためにも常に現れてくる新語や常套語としての日本語を理解する必要がある。例えば「やばい」というが、中国語で擬声語として「牙白」と訳され、若者たちの間に流行っている。意味は日本語のままだ。
— 毛丹青 (@maodanqing)
語源までもが真面目に語られているので、勉強になった…
漫画文化と一緒にすごい勢いで日本語がチャイナに伝わっているようだ…
言葉は面白い。日本語を読むにもラジオ放送などを聞くにもそして何よりも日常会話での話題についていくためにも常に現れてくる新語や常套語としての日本語を理解する必要がある。例えば「やばい」というが、中国語で擬声語として「牙白」と訳され、若者たちの間に流行っている。意味は日本語のままだ。
— 毛丹青 (@maodanqing)
語源までもが真面目に語られているので、勉強になった…
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。